Big news for the French language!!!
Mois de la francophonie
March is dedicated to Francophonie. Can you guess the origins of these expressions?

Here are the answers :
Expressions du Québec :
- Un chien-chaud => Un hot-dog
- Triper ben raide => Adorer quelque chose
Expresions de Belgique :
- Il drache => Il pleut
- Non peut-être => Oui !
Expression de Suisse :
- Faire la poutze => Faire le ménage
- Ca joue ? => Ca va ? C’est bien ?
Noms des repas
Did you know? The names of meals vary across French-speaking countries!
If you’re invited to “dîner“, be careful not to get confused: in Belgium, Switzerland, and Quebec, it refers to lunch, whereas in France, it means dinner!
And that’s not all! The word “déjeuner” means breakfast for some, while for others, it refers to lunch.

Petits noms tendres
Valentine’s Day is approaching! Let’s take this chance to learn some sweet French nicknames:

La chandeleur
Candlemas is coming up next Sunday, February 2nd. Discover more through pictures… and in French!
Voeux de nouvel an
You have the whole month of January to wish a Happy New Year to your loved ones, colleagues, and friends. Here are some ideas to make your greetings more varied.

Bonne année à tous !!!
24 décembre

Exemples :
- Les enfants sont tellement excités par les cadeaux qu’ils auront la pêche/ la banane/ la frite toute la soirée.
- On va danser jusqu’à minuit. Tout le monde aura la pêche/ la banane/ la frite le soir du réveillon.
Joyeux Noël & Joyeuses fêtes !!!!
23 décembre

Exemples :
- On a simplement changé la date de la réunion, mais il en a fait tout un fromage comme si c’était un grand problème.
- Pourquoi tu en fais tout un fromage ? Ce n’est pas si grave.
22 décembre

Exemples :
- Ses idées ont été ignorées, il compte pour du beurre dans cette réunion.
- Pendant le match, personne ne me passait le ballon. Je comptais pour du beurre.